
大学など教育機関の教職員・学生の方々を対象として、翻訳料を10%0ffでご提供するキャンペーンを実施中です! お気軽にお問い合わせください。
弊社の中国出店にあたり、工事予算見積書からコンサルティング契約書、定款、登記簿いたるまで迅速に対応いただきたいへん感謝しております。またよろしくお願いいたします。
いつもイベントの看板や空港や駅のサインボードの翻訳をお願いしています。サインボードは制作期間がとてもタイトで特急の納品などがよくありますが、いつも親切に対応していただき感謝しております。今後とも末永くよろしくお願いいたします。
中国における市場を見込み、実験的にサイトの中に中国語のページを設けることになり、急遽お願いをしました。社内にも中国人のスタッフがいて、当初は彼らが翻訳を担当することになっていたのですが、やはり「餅は餅屋」のようです。インターブックスさんからあがってきたものを見て、きちんとコピーとしての中国語になっていると彼らも感心していました。今後、様子を見てまたお願いする機会があるかと思いますが、よろしくお願いします。
役所に提出する書類の翻訳をお願いしたところ、意味のわかりにくいところについてメールで問い合わせをくださったりして、終始たいへん丁寧で紳士的な対応をしてくださいました。納期についても相談にのっていただくことができ、たいへん助かりました。
中国人のお客様が増えてきたため、メニューやご案内に日本語と中国語を並べるようにしました。常連のお客様が喜んでくれたのはもちろん、新規のお客様が増えてきたのには驚きました。
昨年の暮れより、中国語の翻訳をお願いしました。トライアルで5社を選定しましたが、そのうちで、インターブックス様が一番クオリティが高く、御社にお願いすることにしました。実際、ネイティブも2人体制でチェックしていただき、たいへん質のよいサイトが出来上がりました。今後も続きますので、ぜひよろしくお願いいたします。ありがとうございました。
中国語→日本語の手紙文の翻訳をお願いしましたが、早速のご対応有難う御座いました。翻訳は素晴らしいです。有難う御座います。今後とも宜しくお願い致します。
昨今化学物質に対する規制が強化され、各国のお客様よりMSDSなどの情報を要求されております。インターブックスさまは短時間で的確な翻訳をしていただけるため、弊社のお客さまへも迅速な対応が可能になり、大変感謝しております。